==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་བདུན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་བདུན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆུང་དུའི་ཐབས་ཆེན་པོའོ། །ཚར་གཅོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི། སྨན་བཟང་པོ་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཚར་གཅོད་པའོ། །གནོན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་མནན་པ་སྟེ་སྒྱུ་ཅན་དང་གཡོ་ཅན་དང་གདུལ་དཀའ་བ་མ་ལུས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་པའོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལོངས་སྤྱོད་པའི། །ཕན་ཚུན་སྦྱར་བའི་གསང་སྔགས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡན་ལག་གསུངས་པ་སྟེ། ཕན་ཚུན་ནི་བྱི་དང་ནང་ངོ༌། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་དེ་དག་ཉིད་སྔགས་དང་འདྲ་བས་ན་སྔགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གཅིག་ཏུ་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཉི་ག་བསྡུས་པར་གྱུར་པའོ། །ཡང་ན་སྔགས་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དབྱངས་ཡིག་གོ །དེ་ཉིད་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དང་པོ་དབྱངས་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་པདྨའི་སྟེང་དུ་བསམས་ན་དེ་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འབར་བར་འགྱུར་ཞིང་ཡུལ་རྣམས་སུ་ཡང་ཉེ་བར་རྒྱུ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང༌། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་མཆོག །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་མི་ཤིགས་པ། །ཨུ་དང་ཐིག་ལེར་ཡང་དག་ལྡན། །སྔགས་དང་རྒྱུད་རྣམས་བཏུས་པས་ཏེ། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་ནས་འདྲེས་པའོ། །བཟའ་དང་བཏུང་བར་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གསལ་ལོ། །ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས། སེར་སྐྱའི་མར་ནི་འཐུངས་ནས་སུ། །བཟླས་པའི་མཐར་ནི་སྐྱུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །ཏིལ་མར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སཱ་ལུ་བཏགས་པས་དྲི་མ་དྲིལ་བ་ནི་ལུས་བསྐུས་པའོ། །སྣུམ་ཁུར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའང་གོ་སླའོ། །ཏིལ་ནག་པོ་ནི་ཟོས་ནས་སུ། །སྐེ་ཚེ་བཅས་པས་སྐྱུག་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཏེ་གསལ་ལོ། །བ་ལང་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། ལྟེ་བའི་ཐབ་ཁུང་ཉིད་དུ་ནི། །པདྨ་ཡི་ནི་དབུས་སུ་ལྷ། །མཐེ་བོའི་ཚིགས་ཚད་ཙམ་དུ་བལྟ། །ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར་བ་ལ། །ཉི་མའི་སྟན་ལ་བཞུགས་པ་ནི། །འོད་ཀྱི་སྣང་བས་ལེགས་གནས་པས། །ཡང་ན་ནས་ཀྱི་ཚད་ཙམ་ལ། །དབུགས་ཀྱིས་བཀུག་སྟེ་བསྲེག་པར་བྱ། །དེ་ཡི་བསམ་གཏན་ཆུད་སེམས་ཀྱིས། །དབང་དང་དགུག་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེའི་
མོད་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རབ་ཏུ་འབད་དེ་གསང་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྤ་བ་ནི་གསང་བ་སྟེ། དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཆེར། །འབད་ཅིང་རབ་ཏུ་འབད་དེ་གསང་བར་བྱ་བ་

【汉语翻译】
第三十七品之释。
第三十七品之释。
然后还有应说的。名为“瑜伽士变小的巨大方法”。“诛灭”是指：用包含好药的咒语来诛灭。“压制”是指：压制所有女性，即与所有狡猾者、欺骗者和难以调伏者一同修持。“享用欲望的功德，互相结合的秘密咒语”，这是所说的修法支分。互相是指大小便和内。“二十四位空行母”本身与咒语相似，因此是咒语。“与空行母合一”，是指二者合为一体。或者，咒语是特殊的元音。那是什么样的呢？首先，如果观想带有明点的元音在莲花上，它会在瞬间燃烧，并且也会在各处游荡。也就是：一切安乐之最胜，法界不可坏，与乌（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和明点完全具备，咒语和续部汇集，三界全部混合。与食物和饮料完全具备。直到这里都清楚了。通过那个仪轨，“喝了黄油后，念诵结束时就呕吐”，等等，很容易理解。芝麻油等等，用纱线包裹后擦拭身体。油浴等等也很容易理解。“吃了黑芝麻后，连同颈部一起呕吐”，等等，也通过那个仪轨，很清楚。牛肉等等是内在的火供。在肚脐的灶坑里，莲花的中央有天神，观看拇指的关节大小，双手身体红色，坐在太阳的坐垫上，凭借光芒的照耀而安住。或者如同麦粒大小，用气息弯曲后焚烧。以那样的禅定和专注，会变成怀柔和勾招。那的
瞬间等等很容易理解。努力地保密。等等，斯巴瓦（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是秘密，极大誓言行为的特征，努力且极度努力地保密。

【英语翻译】
Explanation of the Thirty-seventh Chapter.
Explanation of the Thirty-seventh Chapter.
Then there is something else to be said. It is called "the great method for a yogi to become small." "Subduing" means: subduing with mantras that include good medicine. "Oppressing" means: oppressing all women, that is, practicing together with all the cunning, deceitful, and difficult to tame. "Enjoying the merits of desire, the secret mantra of mutual union," this is the stated limb of the practice method. Mutual refers to excrement and inner. "Those twenty-four dakinis" themselves are similar to mantras, therefore they are mantras. "Uniting with the dakini" means that the two become one. Or, a mantra is a special vowel. What is it like? First, if one contemplates a vowel with a bindu on a lotus, it will burn in an instant and will also wander everywhere. That is: the best of all bliss, the indestructible realm of dharma, perfectly endowed with u (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and bindu, mantras and tantras are gathered, the three realms are all mixed. Perfectly endowed with food and drink. It is clear up to here. Through that ritual, "after drinking clarified butter, vomiting at the end of the recitation," and so on, is easy to understand. Sesame oil and so on, wrapped in yarn, is used to rub the body. Oil bath and so on are also easy to understand. "After eating black sesame seeds, vomiting together with the neck," and so on, also through that ritual, it is clear. Beef and so on is the inner fire offering. In the stove pit of the navel, in the center of the lotus is the deity, looking at the size of the thumb joint, the two hands are red in color, sitting on the sun's cushion, abiding well by the light of the rays. Or like the size of a barley grain, bent with breath and burned. With that meditation and concentration, it will become subjugation and attraction. That
moment and so on are easy to understand. Strive to keep it secret. And so on, Spawa (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is secret, the great characteristic of samaya practice, strive and strive extremely to keep it secret.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མི་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །དཔེར་ན་དམུས་ལོང་གི་ལག་ཏུ་ནོར་བུ་མཆོག་བཞག་པ་བཞིན་དུ་ཆོ་ག་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་ཡང་སྐལ་བ་དམན་པས་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །བསོད་ནམས་ཆུད་བའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཀྱང་སྟེ། བླ་མ་མཉེས་པར་བྱས་པས་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར་ཞིང་གཞན་དུ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀའ་འགྲེལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་གླེང་གཞི་ལས་ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་བདུན་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
使其不显现。例如，就像将珍宝放在盲人的手中一样，这个特殊的仪轨，福薄之人也无法见到。即使是虚耗福德的修行者也是如此。如果取悦上师，就能获得，否则就不能。吉祥黑汝迦之难解释修行法绪论中第三十七品的解释完毕。
第三十七品的解释。

【英语翻译】
It makes it unclear. For example, just as placing a precious jewel in the hand of a blind person, this special ritual will not be seen by those of little merit. Even so for practitioners who waste merit. If the Lama is pleased, it will be obtained, but not otherwise. Explanation of the thirty-seventh chapter from the introduction to the difficult explanation of the practice method called Glorious Heruka is complete.
Explanation of the thirty-seventh chapter.

============================================================

